Перевод "Meadow flowers" на русский
Произношение Meadow flowers (мэдоу флауоз) :
mˈɛdəʊ flˈaʊəz
мэдоу флауоз транскрипция – 31 результат перевода
They're wild flowers, must be.
Meadow flowers.
We'll need an expert.
Должно быть, полевые цветы.
Луговые цветы.
Нам потребуется эксперт.
Скопировать
Francesco!
Flowers in the meadow softly sway
And all the little birds sing merry May Day
Франческо!
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Скопировать
A cow by itself is just a cow.
A meadow by itself is just grass, flowers.
And the sun peeking through the trees is just a beam of light.
Сама по себе корова это просто корова.
Луг сам по себе - это просто трава и цветы .
А солнце, проглядывающее сквозь деревья, просто луч света.
Скопировать
They're wild flowers, must be.
Meadow flowers.
We'll need an expert.
Должно быть, полевые цветы.
Луговые цветы.
Нам потребуется эксперт.
Скопировать
She wasn't just my ally, she was my friend.
I see her in the flowers that grow in the meadow by my house.
I hear her in a Mockingjay song.
Мы были не просто союзниками, но друзьями.
Я вижу ее в цветах, растущих на лугу у моего дома.
Слышу в песне сойки-пересмешницы.
Скопировать
Dead.
Wrong flowers for this meadow.
Sir, you're dead.
Dead.
Неправильные цветы для этой поляне.
Сэр, вы мертвы.
Скопировать
I got us a doozy of a puzzle...
Meadow scene, lots of flowers.
Actually, no puzzles tonight.
Я принес великолепную мозаику...
Картинка луга и цветов куча.
Вообще-то, сегодня мозаик не будет.
Скопировать
Leaving the cars!
Everyone at the meadow!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
Зрители отойдите от телег...
Все на луг!
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Скопировать
They send me blue roses...
And with their flowers they send their driver.
Oh my God, so many worries
Они шлют мне голубые розы
И с их цветами они присылают водителя
О боже, столько проблем
Скопировать
Just close your eyes and never open them again.
I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Скопировать
This is what I do with your books!
Flowers for the dead.
Do not rush!
Вот тебе твоя книга мертвых!
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Образумьтесь!
Скопировать
Friend and foe, you're going to die!
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Друзья и враги, все погибнут!
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Скопировать
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Stupid cow! Stop it!
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Прекрати, дура!
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
I'm on the road to the point.
I've just passed White's Meadow.
I can see the outline of the Met station in the distance.
Я нахожусь на пути к месту.
Только что проехал луга.
Уже видны очертания метеостанции.
Скопировать
Listen.
It's coming from the meadow.
Come on.
Слышишь?
Он исходит с луга.
Давай.
Скопировать
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Скопировать
But of course he will not find never a woman who things with him like I do.
I liked the way how she loved me, he knew how to pick a woman, 8 when he sent me flowers,
But he could not embrace as well as Gardner.
Ему никогда не найти такую, которая будет терпеть его как я.
А мне нравилось, как он за мной ухаживал, знал, как увлечь женщину, прислал, мне 8 маков.
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Скопировать
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
Скопировать
They're the most beautiful stones I've ever seen.
Look at the flowers, Lis.
I don't see any, Fando.
Здесь есть еще такие же Они повсюду.
Посмотри на цветы, Лиз.
Я не вижу ни одного, Фандо.
Скопировать
What a crybaby!
It's beautiful here with all the flowers and trees.
Where do you see trees?
Ну и плакса же ты!
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Где ты увидела деревья?
Скопировать
Where do you see trees?
Right there on the path by the flowers.
You're too heavy.
Где ты увидела деревья?
Вот они, там же, где и цветы.
Как же с тобой тяжело!
Скопировать
There!
You still haven't seen the flowers!
Have you?
Вот смотри!
Ты все еще не видишь цветы?
Видишь?
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Скопировать
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
Скопировать
You're too heavy.
There are flowers but no trees!
Yes, there are flowers and trees.
Как же с тобой тяжело!
Здесь только цветы и никаких деревьев!
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Скопировать
There are flowers but no trees!
Yes, there are flowers and trees.
You're starting to be a pain in the ass.
Здесь только цветы и никаких деревьев!
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Ты начинаешь быть занозой в заднице.
Скопировать
- Why not?
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
- Почему нет?
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Скопировать
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Are you sure your circuits are registering correctly?
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Вы уверены, что цепи все регистрируют правильно?
Скопировать
- Ah, but you're not a pretty girl.
Good day my little flowers, may I join you?
Join us, join us.
- Но вы же не красивая девушка! - О, вы заметили!
- Привет, цветочки!
- Конечно, присоединяйтесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Meadow flowers (мэдоу флауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meadow flowers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдоу флауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
